

ناامیدی در فقدان واژگان رؤیاساز Despair in the Absence of Fantasy‑Building Words
این سطرها را فقط برای سه جفت چشم نوشته بودم، اما حالا با اتکا به مهر همان چشمها، با شما هم بهاشتراک میگذارم. نوشتن این حرفها برای من...
Jul 2916 min read
روز جهانی زن International Women's Day
چندین سال است از رفقای کنشگر فمینیستم دورم و دلم برایشان بسیار تنگ شده است. دلم برای خودم در کنار آنان تنگ شده است. برای تمام آنچه به ما...
Mar 9, 20244 min read
ترجمه و مسئولیت اجتماعی حرفهای Translation and Professional Social Responsibility
به کانادا که آمدم، با اطرافیانم که گپ میزدم به زبانی که زبان خودم نبود، تجربههای عجیبی در خاطرم ثبت شد. مثلاً اینکه از «نان» که حرف...
Feb 11, 20246 min read


بازسازی معنا در زندگی روزمره Reconstructing Meaning in Everyday Life
اولین باری که در دوران تحصیلم در دانشگاه یورک ضرورت وجودم و میزان اثرگذاریام در حوزهی مطالعات ترجمه را درک کردم، در کلاس مستندسازی و...
Jan 27, 20245 min read


ترجمهای از چیماماندا و سکوتهایش A Translation of Chimamanda and its Rests
مدتهاست به هر موضوعی که میرسم و به نحوی به ترجمه مرتبط است، شاخکهایم تکان میخورند. در بسیاری از مواقع هم ممکن است انواعی از تبادلها...
Jan 20, 20247 min read


نشانهشناسی زایش یک آزادی Semiotics of the Birth of a Liberation
وقتی کتاب ترجمهی انقلاب مصر: زبان میدان تحریر را پیدا کردم، بهدنبال ادبیات پژوهشی مرتبط با ترجمه در جریانهای انقلابی میگشتم. کتاب را...
Dec 24, 20236 min read


لارنس ونوتی و ناپیدایی مترجم Lawrence Venuti and Translators' Invisibility
چندی پیش بهرسم دوستی، برای یکی از آشنایان ترانهای ترجمه کردم، از فارسی به انگلیسی و بنا بود زیرنویس نسخهٔ ویدیویی ترانه باشد. خیلی...
Dec 13, 20236 min read